Primavera otoño 2020 (Año LXIII Núms. 122-123)

horizontes@pucpr.edu Año LXIV Núm. 124-125 horizontes PRIMAVERA / OTOÑO 2021 PUCPR 94 beber se dice شرب , sharb, el jarabe, شراب , sharab, es bebida. De esta última salió sirope , al entrar al francés medieval y se desparramó por toda Europa. 142. jarra. La sangría sin esto no vale nada. Una ,جرة yarra , dio jar en inglés. 143. jazmín. Flor famosa, nombre de mujer: ياﺳمين , Yasmín . 144. jerezano. Palabra muy usada en el deporte de los gallos. Se le llama así al gallo de raza, el especial. De شريش , Cheres , un tipo de licor, un lugar en Andalucía. 145. jinete. Los jinetes eran soldados bereberes empleados por los árabes españoles. 146. joroba. Se usa como deformidad, levantamiento y, verbalizado, en jorobar , fastidiar, molestar. De ﺣدبة , jadaba . 147. lila. Color, ليلك , lilak , que competía con el violeta, a pesar de que era una flor de diversos colores, y casi le gana en aprecio. El francés la tomó del árabe y de aquella tomó el español. 148. lima. Si se trata de la fruta, no del instrumento, viene de limah, ليما , pariente del limón. 149. limón. Laymún , ليمون , se dice todavía. Existe una tradición popular muy afincada en nuestra mentalidad de pueblo sobre los limones y el limonero. 150. loco. Esta palabra no se sabe si es pariente del moderno لعوق , lauk, incapaz. Mucha gente no acepta que venga del árabe. 151. macabro. Esta palabra cobró auge con el cine y las historietas de ficción. Viene de مقبرة , makbra. 152. magazín, ,مخازن almacenamiento. Viene de almacén; en el árabe moderno se dice ن ᗫ ,ماغاز magazín. 153. mameluco. Un mameluco, مملوك , ma manluk , es una prenda de vestir para “faenar”. Vino de los pantalones anchos ajustados a la rodilla que usaban los esclavos protectores del Califa. 154. marfil. Con las películas de Tarzán y los documentales de la selva se escuchaba a diario. Vino de فيل عﻈﻢ , azm fil , hueso del elefante. 155. Mariam. Nombre árabe de María. Tiene otras variantes como Myriam. 156. maroma. Una maroma es cualquier brinco acrobático. De مبرومة , mabruma , retorcida. 157. marrano. No tan común como cerdo o lechón, ,محرم maharrán , se puede escuchar también. 158. máscara. Viene de مسخر , maskara , hacer burla, ridiculizar y de raíces parecidas como ,مﺴﺦ mask , deformarse, transformarse y ,مﺴخة muska , bufón. Muchas máscaras que hay en nuestra cultura desde Loíza a Ponce y en todas las escuelas el día de Hallowen. 159. matraca. Esta palabra además de sonajero significa fastidio grande. De مطرقة , mitraca, martillo. 160. matres. De ح ᖁ ,مﻄ matrah, algo para tirar al piso a descansar. 161. mequetrefe. Una de esas palabras que no se pueden olvidar por lo significativas que son. Viene de arrogante, متغطرس , mutatras . 162. mezquino. El مسكين , miskín , pobre, egoísta para compartir lo suyo es un caso vigente en nuestro mundo, pero ya otras palabras son más

RkJQdWJsaXNoZXIy NzUzNTA=